I thought I had posted this late last year, but cannot find it anywhere, so maybe I didn’t, after all. The winter skies of the Cambrian Mountains and whispers from Taliesin and the Ordovices, Iron Age tribe of the uplands.
THE HIGH PASTURES OF HEAVEN
About its turrets are the wellsprings of the sea.
Clouds wrap the mountaintops,
Rivers run full with meltwater.
The dear horizon is our fortress,
Saviour from the revolving sky,
Pinned back to harmony.
One voice that is not one voice
That is one voice, the mind
Of the poet on wandering roads.
How is the poet like a hedgerow?
A tangle of blackthorn inpenetrable,
Interwoven, sharp with sorrows,
It bursts into pure blossom,
Its fruits are bitter truth that sustains
Through deep frosts.
How is it that poets and flowers are alike?
None knows when the sweetest
Shall spring up, though the seeds
Are everywhere.
The centre of the land here is a silent fortress, ageless.
Held motionless, it remains
Whilst the seasons roll their seas
Across the valleys.
Such emptiness in a heart, so
One can hear the tumbling flows of feeling
Before they cloak themselves in sound,
The sound before the language,
The language before the meaning,
The meaning before the comprehension.
The ravens knit the valley airs.
The weight of beauty, near unbearable.
So in the centre is silence untamed,
Rolled psalms of poignant distance..
Each path, each road, only now here
Because of the thousand weary feet trudged before
With stick and dog following the fluttering,
Oblivious flocks to and from the high pastures
Of heaven, the summer pastures of delight.
Some nice lines and images.
Thanks, Ben.
“The language before the meaning The meaning before the comprehension.” Yes, Simon.