TALIESIN SUTRAS
A collection of rambles through hilly literature with strange, unexpected viewpoints. Could be developed or expanded, elucidated, made easier to understand, be given commentary. But the nature of the Taliesin poems themselves have a similar terse sutric layering, a self-absorbed witnessing of their own creation, a multi-depth layering of references, religious and mythic. So I have left it as it is. Unfolded process. A voice coded. Serpent sounds. (The conscious mind drowns without understanding. Let it sink down, breathless. There are tides too deep for breath. Yet they are the ones that sustain, perhaps.)
1
(Dyfalu)
Riddling technique
There are three here
The dark deep
The sun of life
The son of man.
The cross of matter
The spiral of time
The balance between.
Light nailed upon the directions.
Light spinning about its heart.
Annwfn become flesh.
It is of stone and cast in light.
Hoisted above the archway
A dial for eternity, serious instruction.
Like these others, bound in skin, given harbour,
Kept safe for meaning, an older language, still revered,
Just in case secrets remain that will point the way out.
2
(Trioedd)
Triads
Snakes from a point,
Tongues from their mouths.
Development over time.
Enclosure of three fields
Fluidity of emanation
Geometric expectations.
The hooded spirits
(Genii cucullati)
Three cloaks, winter water,
Hidden eyes, secret owls.
This otherness stands forth.
The body is being hidden – unrevealed.
Three things the oracle says:
I shall be silent
I shall be moved
I shall form words.
I shall be still.
I shall be disappearing.
I shall re-emerge.
Magical sustenance:
Three lines is all I need.
A beginning, a middle, an end.
Something will dissolve
Something with coalesce
There will be song and eyes
There will be a return, though
An index of the dead
Is all that remains here.
How much has been forgotten!
We were reborn to remember
But might as well be crows and beetles.
Three is a continuity
Three is a rebirth
Three is the source
Three is where the origin is.
Bard as source.
Bard as river.
Bard as ocean before silence.
3
The Wild Calling
In the presence of the ancestors
Who whisper animal words in our ears.
Wrapped in leaves, these horns are mine,
(I, the son of the conversing stag),
I will speak from out the wood,
From out the cracked stone,
Wild-eyed, wild-tongued, wild in song,
Shouting storm with truth.
The wild informs the world.
It brings news of roundness.
I will speak to you the truth
From the deep shade of the tree.
Cocidius – the red one, the tree one.
4
Transforms
Whatever he moves through
He is followed and caught.
Wherever he goes
He can’t escape the chaser.
Regardless of inspiration
And enlightenment,
He is eaten.
Because he has become inspired,
He is chased.
Three drops:
One pattern.
Food and eater,
Hunter and hunted.
Inanimate tool,
I am wielded.
These changes, these forgettings,
Fermentation.
The wanted whole remains
And continues on.
And is it then the words and their meanings that chase and consume?
Having uttered, a world is set in motion. It will ferment and rot.
One will become another, even if memory still is.
The fixation of a form, its nomenclature, its declension.
It remains, inadequately clothing silence. Coagulating dream.
Having loosed and lost a thought,
The mind is tied, dragged as a shoal on a tide, wave on wave.
The wise one will ask questions that have no answer.
That is the door to the Otherworld, a door ajar, guarded in silence.
5
The world is of words, the words are pictures.
One beneath the other, layer on layer.
The poet fades as his voice grows.
The music of the heartbeat.
The heart that tells the tongue,
The fire that lights the eye,
The wind that carries the soul.
The snow is on the dawn hills,
Rose pink the slow clouds.
Of course, of course, there are golden chains,
Well-wrought from tongue tip to ear to mind.
We are servants of words, slaves of words,
Drowning in their dreams
As the sun and moon drown in each horizon,
Drawn up by the light, by the deep unfathomables.
Rocked and swept away, the unceasing waves of language,
Other worlds, shepherded, piloted to see more than this,
That is still this.
6
These words, not to be understood by fools,
Nor to be understood by the wise:
The utterance of poets beyond the foundations of the world,
Between the sea and the shore; as deep as mountain roots;
As weightless as a hawk’s wind, as tragic as rainbows, as grim as midnight.
Haunted words, ghosted, translucent. Fermented words, boiled, reduced.
Sublimated they become something else,
Though none can say exactly what.
Edge and dream and paradox.
Genealogies of rivers, cataracts of winds, piled up
As centuries and places, never abandoned, always within the heart’s round cauldron
And in the pearl-edged heart within the earth.
A mystery of fabulous questions, an army of silent trees,
Self-created progenitors, whispered on.
Where are the bones of the mist
And the two cataracts of the wind?
—
Like this:
Like Loading...
Read Full Post »