Verse 13
Guenin igodo, oer agdo rid;
Reuid rev pan vo;
Ir nep goleith, lleith dyppo.
‘Bees in cover, a cold covering has the ford;
Freezing frost comes when it will;
Despite all evasion, death comes.’
1
All withdraws, thrall to frost, that covers all.
Fast it holds cold windings.
No one, no world, can wriggle free.
So we become still, a huddled, humming tribe
Unable to forage, to find food.
A cease of movement
Falling white frost covered, frozen.
2
Nothing can prevent a fall of freezing frost
Falling on all: the hive, the water, the hall, the blood.
3
Bees in their halls, drowsy and dreaming.
The tribe is huddled, hungry and silent.
The ford is wrapped in cold, a bleak vein,
Mist-chilled, brings no succour to the valley.
Ice teeth tears its edges.
Fogged with frost, water turns metal,
Metal turns ice, cold shrouds all flesh now,
Or when it may, or in the end.
Wriggle or writhe – no escape is there anywhere.
The white winding cloth awaits, none can avoid.
A fog, a mist, an icy frost, it descends on all.
It is as it is, a bleak thing maybe,
But sharp enough to wake a tongue to song
With honey words, a rippling stream of song,
A lullaby to the living, elegy to the dead.
We all await a Spring, a way across the water.
To be led homewards, the priest’s plainsong,
The warrior’s dance, the summer flowers blossoming.
The watchful wake, the blessing of silence.
4
Rimed, it will collapse
Regardless of wishes,
Of urgent wriggling.
All the living become silent
In the end.
The ease of winter:
Ice, frost, freezing when it will.
Effortless, it falls on all.
Bone white with cold teeth,
With sharp tongue
It sucks marrow
From a broken world.
Lord Winter commands
And stillness falls.
Rasp and murmur,
Our ice breath chatters,
Edged at darkness
A distance from the hearth.
5
A cold flow it is,
Draining warmth from blood.
Frost-hollowed, fog-bound,
The valley river, a tusk.
Sudden or slow,
Ice will eat us.
A falling frost freezes all,
Moving or still.
We tumble wordless
Earthwards,
From a bleak
Empty sky.
6
In the perfected chambers,
In the golden chambers,
Silent the queen,
Silent all the host
Drowsy and dreaming,
Hungry, huddled in their halls.
Through and within
Is an echo
With the single moment,
A cold breath,
A wandering , whispered ending.
7
The stars in their millions
The forest’s edge
The river’s roar
The cold darkness,
The ice air.
Muffled is the coming
And going of the ford.
Weighed, constrained,
A limitation of frost
Crust cold, heavy
Sliced iron moments.
8
It shall stalk all halls,
The stars, the cells,
The covering dreams of all
Whilst we sleep, whilst we walk.
Neither frost nor snow,
Not in anger, nor in carelessness.
Within the song.
9
From these strict geometries
Our dances express wriggled sweetness,
As if it were possible to dream away
The stillness behind it all,
The cold between breath and heartbeat,
The petal bloom of mist
Flowering on frozen air.
The way across is covered.
Lost perfection falls
And will not tolerate us.
So we must dream, be still
Or break and burn,
Then crystal clear, rimed, lost.
—
Llym awel. Verse 5 improvisations.
Posted in Uncategorized, tagged action, ancient Welsh verse, art, block print design, commentary, improvisations, landscape, peace, Poetry, snow, the world, Wales, war, Welsh language, Winter on February 11, 2015| 4 Comments »
LLYM AWEL verse 5 Improvisations.
Ottid eiry, guin y cnes;
Nid a kedwir oè neges;
Oer llinneu, eu llyu heb tes.
“Falls the snow, a white covering;
Warriors shun their tasks.
Cold are the lakes, their colour without warmth.”
Each line ends with a long hissing sibilance, the fall of snow, the melt as cold hits warm. The slightly longer last line elaborates the terse imagery and is a lack, draining motion and warmth from the reader’s mind.
The description of ‘warriors’ could be ironic. How strong and brave are they really, who refuse to go out in the snow? Or, in another view, the snow can vanquish even the bold warrior with its implacable purpose.
—
So falls and falls the snow.
White covers all, all senses white.
No colour for the sight,
No sound nor note to the ear,
All feeling numbed, no warmth here for heart.
The stalwart shrink, the warriors shirk,
The brave turn away, tasks undone.
Huddled small to the fire, faces inward.
For the lakes stretch vast and cold.
Their colour is death and grey pallor,
A wan weight the white drift sinks to.
Extirpated, extinguished, cold on cold.
Drained is the heat of war,
We are rendered aimless,
Lost to thoughtless staring peace.
We fall to not doing,
A sin for man whose fuse
Runs short and hot.
Severed, spun back, reeled in.
Conquered by an easy drift
And silent fall –
A world unbudged,
Resolute in is.
A cold refusal.
A cold covering.
—
Share this:
Like this:
Read Full Post »