Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘ancient verse’

2016/10/img_2356.jpg

BLACK BOOK

it seems time now
to turn back to those
terse ancient words of winter

(now the leaves flounder across lawns,
the grey lidless sky at the window,
and the hills melted in rain)

to tease out the meat
and gristle of them,
to open the heart,
see the red blood pump through
and where and how
that mysterious circulation,
vowel and consonant,
revolving as keys.

(and the cloud upon Bryn
like a dove on the brow of God.
and the trees in their lordly might
whispering from leaf to root to leaf)

each tooth and tongue
taking edge.
each passage,
a view coagulate.

(and the dusty crows thrown eastwards
on the wind of storm and shortening days)

a small breeze it is
that burns the flesh cold.
a bleak hill
a bleak hill.
harsh is the path,
and we, shelterless.

Read Full Post »

LLYM AWEL verse 10 (part2)

3
Snow falls.
Mountains:
A white edge to the world.
Cold, immaculate heaven
Against clouds,
Storm dark.

4
Their distant gradient dusted,
Every dip delineated,
Each crest remarked.
Imperious white they rise,
Impervious to height,
Clearly distant.
Lines of light icing horizons.
Bright as cloud, accumulated,
Tumbled upwards, whip-walled,
A cold sigh, a sharp hawk
In diving dip: the cowering valley.

5
These slim masters of earth,
Pines roar as ocean waves
Unrigged, sail-stowed,
Or broken-topped.
Rolls, the folded swell of soil,
Solid, wind-rocked.
Wet, desert reaches unwalkable,
Unpathed lost fragments.
Summer days torn away.

6
They stand
Against storm
To no good purpose
But stubborn will.
These teetering mast-trees,
Tied to their harbour,
Unfit to roam.
Spearmen huddled in a forest,
Shorn of reason to stand firm,
Yet standing together still.

7
Ghosted flesh gnawed by cold to bone.
We stand tall not from choice- our bitter fate.
Sore is the storm: it seeps within without surcease.
Sliver, shard, we shiver still.
Holding fast – a downward slide.

—-

2015/11/img_1702-0.jpg

Read Full Post »

Llym Awel, second stanza. Improvisations.

IMG_1288.JPG

Ton tra thon, toid tu tir;
Goruchel guaetev rac bron banev bre;
Breit allan or seuir
.

The alliteration of the first line rolls and rumbles like the waves that are described therein, then stutters and becomes harsh as the roaring sound is described, followed by a diminishing gentleness of the vanquished sloping land. The last line has a shocked gulping sadness, or an amazed sorrow. It frames and positions the narrator in an emotional as well as a natural landscape.

“Wave on wave, covering the side of the land;
Very loud the roar against the high hill;
A wonder anything remains.”

IMG_1289.JPG

Wave tops wave.
A coupling clamber
A mating roar,
cast seed
spray spume.
Before one, before all,
up sloping land.
Seige unopposed,
howled hunger thrown,
A wild encroachment,
a burst breach
Long and longer reach,
a tumble.
The high hill groans.
What can stand,
what can stay?
From this slide skywards,
From this steep,
utter submergence?

IMG_1290.JPG

Read Full Post »

%d bloggers like this: