Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘landscape’

LLYM AWEL, verse 8: Improvisations.

Ottid eiry, tohid istrad;
Diuryssini vy keduir y cad;
Mi nid aw; anaw ni’m gad
.

Falling snow, the wide valley covered;
They hasten, the warriors to war;
Myself, I do not go; a wound does not allow.

‘Istrad’ is not any vague ‘valley’, but an open, level or wide part of a valley floor, ( ‘dale’ or ‘strath’ are modern translations, suggesting gentle, cultivated land), distinguishing it from a steep or narrow-walled valley (cwm, combe, dingle, dell,)
‘Tohid’ could be ‘blanketed’, or ‘covered’. ‘Blanketed’ sounds too soft and benign, ‘smothered’ too dramatic. I’ve settled for ‘covered’ , though it seems a little pedestrian.
‘Keduir’ ( kedwir) are warriors, ‘cad’ is battle, but ‘warriors’ and ‘war’ is, perhaps, a better echo of the original sounds and semantics.
Each line ends with the same rhyme: istrad/cad/gad. The last line has a nice reflection in ‘..nid aw; anaw ni’m..’
There seems to be a disconnection between first and second lines. We are left wondering :what is the context? Is the landscape description simply to provide a scene through which the warriors move? Does it reflect the two events: a blanket of snow paralysing the fertile valley floor, the descent of the war-band on hapless neighbours? Is the snowfall a cover for an unexpected, aggressive assault?
There is a clear suggestion of the quiet, open space and silence of the valley contrasted with the fast moving, tightly animated, urgent group of warriors.
The stillness and emptiness of the landscape is echoed in the last line by the helplessness of the narrator left behind as his companions depart. Though there is no suggestion whether the narrator feels guilt or relief, we can see the view of the wide, empty snow-filled valley floor as a correlate for his physical, emotional and mental state.

Falling snow is valley’s shroud.
A warrior’s heart is vast and cold.
With skilled companions, open to chance,
Brave and proud.
A blizzard roar sweeping away all.

Unfathomable is the mind of a mountain;
The language of clouds: not easy to read,
a mystery sung by rivers.

The silence in waiting long.
Unkind the distance between here
And good company.
Vast and empty is the future
We fill with hope.
Empty and shelterless
Is the valley void of laughter.

Wide, white and shrouded
Is the green glory of the young.
Each year these wounds
And the memories of wounds
Pile up to muffle song.

A keening wind will bring tears,
Even to the strong.

Halt and bold,
Blood-smeared will be the footsteps
Of those who return.
Their tracks:
The lines of those before us,
All aches smoothed over,
Disappearing,
The wide, vast future
Brought sharp to a point:
One moment whole,
One moment severed.
Cut short,
All certainty
Reduced to dream,
All echoes dying away.

The groans of ice.
Frost-cracked, the stones split,
Gape skywards toothless:
The road and door
To other worlds.

Left lame, useless,
Not knowing.
Watching slow snow fall.
Hands without strength,
An empty mind trudges distances.
Goalless, remote, the hollow eyes.
A dry and empty cup.

The minds of mountains
And their clouds
Weep and rejoice.
Glory of sunlight
Spitting shadows.

2015/04/img_1462.jpg

Read Full Post »

Spring
in Llangammarch:

Every house
a nest.

The cool air,
a wash of song;

The river,
a sighing.

Even in rain,
The sun enfolded

bright
In the heads
of daffodils.

2015/04/p1110464.jpg

Read Full Post »

GLORY PASSES

All the mountains have walked away.
The hills, stirred themselves and flown.
Nothing remains but clouds and mist.

Rivers fall straight from heaven.
Forests, hushed and silent now, listen.
Distance is the well of Time.

I sit without words, empty,
(Though words themselves
Are hollow flocks).
They graze and move on,
Ineluctable patterns,
A partial view of constellations:
Midnight cloud.

It is a virtue to forget,
To remember and to forget oneself.
A virtue to see what is without compare.

Unremarked, glory passes
As sun and storm on a Spring day.
Jewelled with light the bare branches,
Silver and dark the upland roads.

The sky laughs at the invention of morning,
Rises up as mountains return
Refeshed and glistening,
World without end.

Read Full Post »

A MOMENT OR TWO

Here, the silence moves,
Breathing through the hills.

A slow rotation of light,
A rolling, simple atmosphere,
An eased exchange of airs.

These valley profiles punch through
A rippled horizon of high hills.

Valley roads snaking through
To the clear, white sky.

UPWARD

Snow is on the hills again,
But the blackbirds know Spring is here,
Singing through the long, cold rain.

—-

Read Full Post »

Cloud Valley

CLOUD VALLEY

Cloud valley,
a cleft of mist
Where trees
breathe white
In smoke drifting
shadow.

A hidden,
silent place,
Its own winds
and weather.
Where long yesterdays
Drip
and linger,
A cushioned,
cultivated moss.

Above a winding
flight of kites,
Wheeling the way
the sun does.
And the shout of ravens,
Stern as castles.

The heart may watch for hours
The roll of dark and light,
The folds of far off land,
But it is in cloud valley
Where spirit longing loiters,
The shroud of matter,
A weightless dance,
Once more revolved,
Tasted.

Read Full Post »

2015/02/img_1272.jpg

6

Ottid eiry, guin aren;
Segur yscuid ar iscuit hen;
Ryauar guint, reuhid dien.

This verse has a beautiful rhythm and some clearly visible rhymes. The last word on each line rhymes ( aren, hen, dien), bringing a clear finality to the clipped imagery. The second line emphasises internal ‘s’ sounds and a sonic and semantic similarity between ‘yscuid’ (shield) and ‘iscuit’ ( shoulder). The third line rolls with repeated ‘r’s. ( ryauar, reuhid).

A fairly literal translation is:

‘Falling snow, white hoar-frost;
An idle shield on an old man’s shoulder;
Very great wind, grass freezes.’

The second line may have been a well-known epithet regarding uselessness, appropriateness, wasted effort or similar. Whatever it is alluding to, there is a clear contrast and comparison between the external conditions of winter and the frailty or limitations of humans.

A shield on
An old man’s
Shoulder is a
Useless weight.
This battle lost:
Blood freezes,
Hair whitens.
A rattling breath,
Needle cold in
The lungs.
Cold wind scythes
The land, all falls
Cold and motionless.

A shroud of memory shields the real.
A heavy weight is its covering.
A welcome numbness dulls each sharp edge.
White is the weight of snow,
White the beard of frost.
White the hair, white the vision.
White the mountain shield above the mist.

Heavy and lame the old man’s hand.
Dead weight the shouldered shield.
Neither weapon nor defence,
No comfort, but an accretion of habit,
Laden down, a bitter burden.
A cloak, a blanket would better serve.

The only blanket is snow.
The only battle, against cold.
The one breath, a wild wind
Turning grass to steel.
A bitter blade of winter
On bitter blades of grass.

Read Full Post »

DOWN THE VALLEY AND BACK

The Towey practices its slow, bright curves.
From a distance watch indulgent, guiding hills.
Coaxed to soft mudded shore, the quilted morning
And a pearly sea, we are a downward drift, and aimless.
Caught up in salt breeze, its notions taught by brick cliffed roads,
The red deserted, bleak-eyed, stuttered cities,
Crouched and stripped of worth and hard work,
Neutered by bigger plans, a thrombosis of roadworks.
Unformed, uniformed, scrubbed up, led away
To an anaesthetised future, one size fits all, a shabby lie.

The world is bone and snowdrops
A sketched slope of towsled brown.
Fields pressed down and drowned in pools,
Mired and marred.
Scribed by hawk the white grey sky,
A scatter for crows.

The Towey dives back
To its deep, delved loins,
An upper silence reconstituted
And holy, disembodied,
Become mist and dew,
An older language,
Petalled lilt,
A catalogue of sighing valleys,
Wooded oak and ash,
Forgiving and lean,
Slowly choired and gathering voice.
Skywards ( the distant sunlit views),
Scrubbed of green, a whiter shade,
The rain-washed road.

Read Full Post »

LLYM AWEL verse 5 Improvisations.

Ottid eiry, guin y cnes;
Nid a kedwir oè neges;
Oer llinneu, eu llyu heb tes.

“Falls the snow, a white covering;
Warriors shun their tasks.
Cold are the lakes, their colour without warmth.”

Each line ends with a long hissing sibilance, the fall of snow, the melt as cold hits warm. The slightly longer last line elaborates the terse imagery and is a lack, draining motion and warmth from the reader’s mind.
The description of ‘warriors’ could be ironic. How strong and brave are they really, who refuse to go out in the snow? Or, in another view, the snow can vanquish even the bold warrior with its implacable purpose.

So falls and falls the snow.
White covers all, all senses white.
No colour for the sight,
No sound nor note to the ear,
All feeling numbed, no warmth here for heart.

The stalwart shrink, the warriors shirk,
The brave turn away, tasks undone.
Huddled small to the fire, faces inward.

For the lakes stretch vast and cold.
Their colour is death and grey pallor,
A wan weight the white drift sinks to.
Extirpated, extinguished, cold on cold.

Drained is the heat of war,
We are rendered aimless,
Lost to thoughtless staring peace.
We fall to not doing,
A sin for man whose fuse
Runs short and hot.

Severed, spun back, reeled in.
Conquered by an easy drift
And silent fall –
A world unbudged,
Resolute in is.
A cold refusal.
A cold covering.

2015/02/img_1373.jpg

Read Full Post »

UNDOING

Sitting without time,
Outwith its wild unheard roar.

Moments snowmelt vanishing,
Undoing forgiven, unknowing acquiesced.

Oh, Birds of dawn, the hills are laced with cold.
Blue air placid, blanket weighed.

A roll of mist is daybreak,
A disassembly of constellations.

Sky ceiling lifts and breathes out.
Two ravens sliding sideways blackly.

The simplest lessons hardwon:
To rest without time,

All hungers melted.

Read Full Post »

Imbolc Eve

The barking of dogs.
Hills white as sheep, as arched, as silent.
God’s simple smile is the morning sun.

A full moon pregnant with light, last night,
And always the river and a promise of birdsong.

The red dogwood, the orange willow
All blameless and bright.

We shall see, it seems, another Spring
Lean by the fireside, thin in the frosted mornings.
Shivered water, vacant sky.

Day begins with dusk, a folding in of light.
Sheltered in byre and sleep.
A new breath in before a sigh and singing white.

Dry old pine cracks and roars.
We must wait a while for bones to warm.
Faces searched for, no longer seen,
Lost along the long stretched roads.

Thin is the light, pale as primrose.

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »